AB | Gezegend de armen van geest, want van hen is het Koninkrijk der hemelen. |
SV | Zalig [zijn] de armen van geest; want hunner is het Koninkrijk der hemelen. |
Steph | μακαριοι οι πτωχοι τω πνευματι οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων |
Trans. | makarioi oi ptōchoi tō pneumati oti autōn estin ē basileia tōn ouranōn |
Alex | μακαριοι οι πτωχοι τω πνευματι οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων |
ASV | Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. |
BE | Happy are the poor in spirit: for the kingdom of heaven is theirs. |
Byz | μακαριοι οι πτωχοι τω πνευματι οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων |
Darby | Blessed [are] the poor in spirit, for *theirs* is the kingdom of the heavens. |
ELB05 | Glückselig die Armen im Geiste, denn ihrer ist das Reich der Himmel. |
LSG | Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux! |
Pesh | ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܡܤܟܢܐ ܒܪܘܚ ܕܕܝܠܗܘܢ ܗܝ ܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ ܀ |
Sch | Selig sind die geistlich Armen; denn ihrer ist das Himmelreich! |
Scriv | μακαριοι οι πτωχοι τω πνευματι οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων |
Web | Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. |
Weym | "Blessed are the poor in spirit, for to them belongs the Kingdom of the Heavens. |